Skip to end of metadata
Go to start of metadata
Table of Contents

Introduction

Internationalization and localization make it possible to use CiviCRM in languages and cultural environments other than American English. This includes the menus, form labels, help texts, but also date formats, currency/number formats, address formats and supporting various alphabets (ex: alphabetical order of search results).

We will try to keep it non-technical, but if you use CiviCRM in another language you will often see these terms:

  • Internationalization (i18n) is a set of mechanisms to make it possible to translate (localize) CiviCRM to other languages without changing code. 
  • Localization (l10n) refers to using CiviCRM in another language than US English. This includes translating the text of the user interface, but also date, currency and other settings.
  • Multiple language support (multilingual): in CiviCRM jargon, this means that the CiviCRM instance supports multiple languages at once, such as bilingual or trilingual sites (ex: using the same contribution form in English and Spanish, where the title, intro text, etc must be bilingual). This means that not only the user interface must be translatable, but also some of the configurations, such as the contribution form title, description, etc.

Translation documentation is being migrated to Gitlab:

https://lab.civicrm.org/development-team/translations/wikis/home

Labels