Aller directement à la fin des métadonnées
Aller au début des métadonnées

Frequently Asked Questions

Which are the differences between Localisation, Internationalization and Multi language?

Internationalization (i18n) is a set of mechanisms to make it possible to adapt (translate) CiviCRM to other languages without changing code. 

Localization (l10n) refers to using CiviCRM in another language than US English.

Multi Language: using CiviCRM in many languages at once.

Internationalization is abbreviated to i18n where 18 stands for the number of letters between the first i and last n in internationalization. Same happens with Localization and l10n.

go to top

Where I can find help?

You can check the Internationalization & Localization forum or you can visit the Localization Blog in CiviCRM's home page.

go to top

How can I translate CiviCRM into language other than English?

See the Resources for Translators.

go to top

Can I create a regional language? (ex: Spanish for Mexico, French for Canada, ...)

Yes, but please avoid when necessary. When possible, ask the main language maintainers to consider using more generic or global expressions. For example, the French translation should avoid using terms specific to France. Maintaining regional translations can require a significative amount of effort, and badly maintained translations will affect the perception of quality of CiviCRM by your users.

We recommend that regional translations automatically synchonize new, untranslated strings. For example, if a new string is added to CiviCRM 5.0, and the string is translated in the main language, but not yet translated in the regional language, the new translation will automatically be propagated to regional translations. Regional translators can then modify the translation if necessary. Using the "reviewed" strings feature in Transifex can be useful to do this.

To request an automatic sync, or if you have any questions, please post on the internationalization and localization forum.

go to top

How can I see in CiviCRM the words that I have just translated in Transifex?

This is not an automatic process. If you are an end user you should contact your CiivCRM Administrator for this task. If you are a CiviCRM Administrator, please refer to the Internationalization Administrator's Guide for the details of how to perform this action.

go to top

I change the language but some options (like individual prefix, relationships types, etc.) are still in English, why is that? 

Some options values are created when installing CiviCRM, make sure that you select the desired language in the CiviCRM installation.

go to top

  • Aucun