Skip to end of metadata
Go to start of metadata

*Glossary for translations
*For version 3.2: Localisation, Basic Terminology and Glossary

Dutch translation resources

Wordlist for Dutch translations

The purpose of this wordlist is to improve the consistency of the Dutch translation. Feel free to add.
If you decide to change a translation in this list, please also change all its occurrences in the existing translation.

English

Dutch

save

opslaan

event

evenement

display

tonen (ww)

default

standaard

add

toevoegen

enter

invoeren

select

selecteren

configure

configureren

option

optie

enable

inschakelen

disable

uitschakelen

record

gegevens (zn) bewaren/toevoegen (ww)

update

bijwerken ( ? ) wijzigen ( ? ) aanpassen( ? )

renewal

verlenging

public

openbaar

continue

doorgaan (knop)


German translation resources

Wordlist of German translations

The purpose of this wordlist is to improve the consistency of the Geman translation. Fee free to add.
If you decide to change a translation in this list, please also change all its occurrences in the existing translation.

English

German

add

hinzufügen

configure

konfigurieren

continue

weiter

contribution

Zuwendung

default

Vorgabe

disable

deaktivieren

display

anzeigen

edit

editieren

enable

aktivieren

enter

eingeben

entity

Entität

event

Veranstaltung

home site

home page

membership type

Mitgliedschaftsart

option

Option

pledge

Unterstützung

public

öffentlich

renewal

Erneuerung

record

aufzeichnen

save

speichern

select

wählen

update

aktualisieren

tag

Kategorie (Tag)


Words that are left untranslated

Here we note words that should not be translated as they are commonly understood and a specific meaning that cannot be translated without giving a long explanation.

English

German Explanation

About

Beschreiung wer hinter diesem Programm oder Publikation steht

email

Elektronische Post

Batch

Verarbeitung eines Stapels von gleichen Vorgängen

Premium

bevorzugt, Haupt.., wichtig, extra

online

in Verbindung mit dem Internet

label

Bezeichner eines Daten Elementes


Translation principles

Here we note the translation principles to help every translator translate in the same way.
If you decide to change a principle, please make shure that the needed change is applied to the existing translation.

Principle

Reason explained

Schreibe zusammengesetzte Wörter als mehrere einzelne Wörter

Obwohl das nicht der gramatischen Norm entspricht, ist es einfacher zu verstehen

Telegramm Stil

Obwohl unvollständige Sätze und fehlende Deklination schlechtes Deutsch ist, ist der Text damit kurz und meistens leichter verständlich

sie klein geschrieben

Höflichkeits Form "sie" verwenden, klein schreiben


Scandinavian translation resources

Translations of CiviCRM exist in Danish, Finnish, Norwegian, and Swedish. They need to be completed, improved and continuously maintained by feedback from users. Since May 2010, translations are maintained at the Transifex website, with pages for the Danish, Finnish, and Swedish translation teams and their discussions (no Norwegian team yet).

Translation of phrases should be consistent with a standard terminology (table below). Translations should be preferrably be unique and easy to understand.

Should system components (CiviEvent, CiviContribute, CiviMember, CiviMail, CiviGrant, CiviPledge, CiviCase, CiviReport) be translated or not?

I vote No/thoni56

"Pledge" is a hard word to translate. Greenpeace uses "støtte hver måned" (contribution each month) in Norwegian and "månatligt bidrag/belopp" (monthly contribution/amount) in Swedish. Bellona uses "fast giver" (steady contributor) in Norwegian. The Red Cross uses "støt os hver måned" (support us each month) and "fast bidrag/støtte/bidragyder" (steady contribution/support/contributor) in Danish and "månadsgivare" (monthly contributor) in Swedish. None of these examples is a real translation of "pledge" (the promise or intention of a recurring contribution).

In Swedish I'd like to go for "betalningsutfästelse" rather than "betalningslöfte", because I think it is more inline with the English term. And this would be the term Civi* would use through out, but of course the wording that you apply to your "customers" might be different./thoni56

Authorizations for bank withdrawal are known as "avtalegiro" in Danish and Norwegian and "autogiro" in Swedish.

I also prefer "arrangemang" rather than "evenemang" as in Swedish a small meeting is not really an "evenemang" but could still be an "arrangemang", and a big event could still be an "arrangemang"./thoni56

Keywords: Danmark, dansk, Denmark, Finland, kääntäminen, Noreg, Norge, norsk, Norway, ordlista, oversættelse, oversettelse, översättning, Suomi, svenska, Sverige, Sweden

English

Danish

Norwegian

Swedish

Finnish

comment

access

 

tilgang

tillgång

 

 

access key

 

tilgangsnøkkel

 

 

 

access control list (ACL)

 

liste for tilgangskontroll (ACL)

 

 

 

action

 

handling

åtgärd

 

 

activity

aktivitet

aktivitet

aktivitet

aktiviteetti

An activity is an interaction (e.g. phone call) or business transaction (e.g. a payment) that updates the database.

addressee

 

adressat

adressat

 

 

amount

 

beløp

belopp

 

 

assignee

 

ansvarlig

 

 

 

billing

 

fakturering

fakturering

 

 

bulk mailing

 

massepost

massutskick

 

 

campaign

 

kampanje

kampanj

 

 

cancel registration

 

 

återta anmälning

 

 

case

sag

sak

ärende

tapaus

 

contact

kontakt

kontakt

kontakt

 

A contact is a person (individual), household, organization or company that has one or more addresses. It can then have different roles, such as contributor, member or participant.

contribution

bidrag

bidrag

bidrag

avustus, lahjoitus

 

contributor

 

bidragsyter

bidragslämnare

 

 

dashboard

oversigt

kontrollpanel

kontrollpanel

 

 

dashlet

 

panelelement?

panelmodul?

 

 

expire

løbe ud

løpe ut

löpa ut

 

 

event

begivenhed

arrangement

evenemang (eller arrangemang?)

tapahtuma

An event is a conference or meeting that has a date and participants.

fee

 

avgift

avgift

 

 

fee level

 

avgiftsnivå

avgiftsnivå

 

 

footer

 

bunntekst

brevfot

viestin alatunniste

 

fundraiser

 

innsamlingskampanje

insamlingskampanj

 

 

grant

 

gave

gåva

 

 

greeting

 

hilsen

hälsning

 

 

group

gruppe

gruppe

grupp

ryhmä

 

header

 

topptekst

brevhuvud

viestin ylätunniste

 

honor

på vegne af

 

 

 

 

honoree

 

til ære for

 

 

 

household

husholdning

husstand

hushåll

 

Two or more members with the same postal address.

import

 

importere

importera, import

 

Existing membership databases can be imported into CiviCRM.

individual

 

individ

individ, individuell

henkilö

 

label

 

merkelapp, etikett

 

 

 

location

 

sted

plats

 

 

mailing

 

utsendelse

utskick

viesti

 

mailing list

 

utsendelsesliste

utskickslista

 

 

meeting

 

møte

möte

 

 

member

 

medlem

medlem

jäsen

 

membership

medlemskab

medlemskap

medlemskap

 

 

message

 

melding

meddelande

 

 

notification

 

påminnelse

påminnelse

 

 

organization

organisation

organisasjon

organisation

 

 

participant

deltager

deltaker

deltagare

osallistuja

A person participating in an event.

payment

 

betaling

betalning

 

 

pending

afventer

venter

 

odottava

 

pledge

 

gjentatte bidrag

utfästelse?

lahjoitus

A contributor can pledge (promise) to donate the same amount on a regular basis.

public

 

offentlig

offentlig

 

 

receipt

 

kvittering

kvitto

 

 

registration

 

påmelding

registreringanmälan

 

 

relationship

 

forbindelse

relation

yhteyssuhteet

Ways that members can be related, e.g. parent-child.

report

rapport

rapport

rapport

 

 

revoke

 

opphev

återta

 

 

role

 

rolle

roll

rooli

 

soft credit

 

 

 

 

Soft credit is who gets the credit for having gotten this donation. Every contribution should be able to have soft credit assigned with the possibility of dividing credit among two or more people. This would usually be done by taking the specific dollar amount and splitting it up, but it means there needs to be somethiing like relationship data for each contribution.

state/province

 

delstat/område

 

 

 

tag

 

stikkord

etikett

luokka

 

template

skabelon

mal

mall

 

 

user

 

bruker

användare

 

 

voicemail

 

telefonsvarer

(meddelande till) telefonsvarare

 



watchdog

 

watchdog

 

 

Drupal related word

French translation resources

See: Translator resources for French

Labels:

Creative Commons License
Except where otherwise noted, content on this site is licensed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States Licence.